新・私の本棚 山下 壽文 「末羅国伊都国間の道程を巡る諸説の検討」2026増補
~唐津平野の地形を中心として 季刊 邪馬台国 142号 投稿記事 令和四年八月一日
私の見立て 星二つ ★★☆☆☆ 好記事といえど、難多し 2022/09/15 改訂 2023/08/30
◯総評
本稿は、現代の精緻な地理識で「倭人伝」を批判する方針で丁寧に論じられたことに敬意を表するが、当方の「道里行程記事」解釈と意見が別れ、一言批判する。なお、本稿は「投稿記事」であり、編集部見解と輻輳するかも知れない。
なお、後記するように、当稿は、氏の「道程」論本体部分に干渉するものではない。
*通説、異説の取り扱い
「はじめに」で、「倭人伝」末羅条の「東南陸行五百里到伊都国」の道里に対して、「水行」と読む異説(風評か)が紹介されている。氏は、慎重に、「陸行」「通説」ながら「道程」に「陸行」と「水行」の両論があるとしている。
この際の「通説」は、「倭人伝」原史料に基づく、厳正な「定説」であり、これに「異説」を唱えるには、厳格な自己検証が不可欠なのである。
にもかかわらず、山下氏は、出典を明らかにしない風聞を提示して、論義を開始している。これは、論考の根底を踏み外しているが、季刊「邪馬台国」氏は、安本美典氏の「誌是」に反して、無審査で掲載しているようである。もったいないことである。これでは、山下氏が、児戯に類する雑文を投稿したことになり、氏の名声を損なうと見える。
*合理的な解釈訴求
末羅条記事は、『末羅に至る三度の渡海「水行」から、末羅で陸行に復元した』と明記しているにも拘わらず、「陸行」は改竄であるとの、誠に稚拙極まりない思いつきであり、一考に値しないと見える。西晋史官陳寿が、慎重な推敲を経た「倭人伝」 記事を「水行」と読む「異説」は、「説」に足りない「憶測」であり、はなから棄却である。
「倭人伝」は、中国史書の道里記事で空前の「水行」を「大海中の洲島を渡海し伝い行く」例外的用語と定義したのであり、末羅が「伊都と隔絶した海島」と書かれていない上に、「さらに海を渡ると書いていない」以上、ここに「水行」が出る幕は金輪際無い。ことは、一字書換で済まないのである。「水」「陸」は、随分字形が違い、それは略字でも容易に識別されたはずであるから、子供でない限り、誤写しないのである。
氏は、現代日本人が「憶測」で倭人伝記事を覆すことの愚を歎いておられるので、この点以外では、堅実な考察を進めていただけるものと思う。なお、「異説」を「さかな」にしたと見える道程地図論は、山下氏を非難するためではないので、当論の圏外である。
*即決の勧め~同感と不同意
無効な見解を即決せず審議を重ねるのは、氏の見識に勿体ないと思う。
「おわりに」で逡巡の背景をみると、氏は、倭人伝道里を直線的と決め込んだために、いずれも不合理と頓挫、苦吟しているようである。
率爾ながら、「伊都から女王まで水行十日陸行一月」との素人目にも「不合理な通説」に固執せず、柔軟な視野で読みなおすようお勧めする。何か得るものがあるはずである。
「倭人伝」論で、「通説」は「浅慮の旧弊」の同義語、骨董品、「レジェンド」なので、ちゃんと「壊れ物」扱いして頂きたいものである。
*用語の時代錯誤~定番の苦言
因みに、氏は、「道程」と暢気に書いているが、砂浜は「道」や「禽鹿径」ではない。タイトルで、きっちり底が抜けている。因みに、「道程」は、「中国哲學書電子化計劃」のテキスト検索では、唐代「白居易」漢詩だけで、魏晋代には存在しなかったと見える。これでは、タイトル審査で落第、ゴミ箱直行である。
魏志「倭人伝」は、三世紀中国人著作物であり、真意を解読するには、まずは、現代日本人の「辞書」を脇にどけて挑む必要がある。氏の一助になれば幸いである。
*「魏船」来航幻想~無視された無理難題
氏は、魏使が、自前の船舶で末羅に来航したと決め込んでいるが検証済みだろうか。
山東半島から帯方郡の海津(渡し場)までは、騙し騙し軽微な便船でこなしたとしても、遙か末羅まで、海図も寄港地案内も、何も頼るものもない、絶海、未踏の行程をどう解決したか、慎重に検証して欲しいものである。もちろん、「騙し騙し」は、冗談であって、迚も迚も、「自前の船舶」、つまり、海域に不似合いで、水先案内の着いていない異国の船舶は、死にに行くようなものである。
何しろ、「倭人伝」には「狗邪韓国の海岸に出て、初めて海を渡った(水行した)」としか書いていないのである。何か、夢でも見ているのだろうか。
以上
追記:2023/08/30
今回読みなおして、氏の真意を探り直したのであるが、所詮、氏の素人考えを古来の「素人考え」なる「通説」と対比して論じているようにしか見えないのである。当ブログは、「通説」を世上俗耳に訴えている「俗説」と同義語扱いしていて、本来の「定説」が霞んでいるが、依拠文献である「倭人伝」の正当な解釈が、「俗説」と同列に扱われているのは、何とももったいないのである。
つまり、倭人伝の冒頭に展開されている「道里行程」記事は、中原政権である魏が、麾下の帯方郡から、新参の東夷である倭に至る行程を公認したものであり、世上誤解されているように、魏使の訪倭記を書き留めたものではないのは、明らかである。要するに、「道里行程」記事の主部は、魏明帝が派遣した魏使について、所要日数を明示したものであり、六倍にも達しようという道里の誇張など、本来あり得ないのであるし、所要日数の見積もりは、最大この程度かかる、という想定であり、これは、帯方郡に確認させれば、せいぜい数ヵ月で確認できるので、大幅な誇張などあり得ないのである。誇張して露見すれば、関係者一同、馘首死罪であるから、妥当な日数なのである。
また、道中で、狗邪韓国から三度の渡海が特記されているが、この間は、並行した陸上街道がないので、それぞれ、陸上街道で一千里と見立てたものまで有るから、末羅国から、始めて「陸行」された以上、伊都国までは、陸続きなのが明記されているのである。この点を偽っても、何の効用もないから、偽りないものと見るべきなのである。
さて、氏は、そのように確定した末羅国~伊都国行程に関して、なぜか「倭人伝」記事に反する「水行」を想定し、海面上昇などの異次元要素を持ち込んで「倭人伝」の誤記だとする「異説」の支持を図っているのである。しかし、これは、論証の存在しない「思いつき」に反応しているものであり、方向違いなのである。つまり、資料解釈を覆すには、採りよう、つまり「倭人伝」を克服する確定知りようがなければならないのである。そうでなければ、そのような思いつきは、門前払いして、却下すべきなのである。まして、「定説」の否定に走るべきではないのである。
肝心なのは、問われるべきは「倭人伝」の文献考証であり、編者である陳寿が、「倭人伝」編纂の際に知るはずもない、倭地の地形は、お呼びでないのである。
「倭人伝」は、三国志「魏志」の一部分であり、当時の皇帝以下の高官を読者として想定し、明快な読み物としたのであるから、氏が論じているような現地事情は、関係無いのである。逆に、当時読者が、即座に理解できたような明解な記事であるから、高度な計算を強いたり、面倒な謎解きを書き込んだりすることは、あり得ないのである。現代人が題意を読み取れないのは、所詮、東夷で、古代人の常識である教養を持たないから、理解できないだけなのである。
誠に単純明快だと思うのだが、適切な指導/助言を得られていないようなので、氏の玉稿の批判をサカナに、ここでも説いているのである。氏は、明らかに、古代史論の論客ではない、いわば門外漢なので、以上の批判に特段の他意はない。
本誌掲載までに、然るべき助言がなかったのを残念に思うのである。
*再考の試み 2026/02/09
新たな試みとして、初出から三年半を経た現時点で、完全に白紙から批判記事を構築したが、視点を切り替えた記事を原記事末尾に付け足してみたのである。何かのご参考になれば、幸いである。
新・私の本棚 山下 壽文 季刊「邪馬台国」142号 末羅国・伊都国間の道程をめぐる諸説の検討
唐津平野の地形を中心として 梓書院 2022年8月
私の見立て ★★☆☆☆ 未熟な習作修作、多難 2026/02/09 新規寄稿
◯始めに 資格審査不調
本稿はご自身の古代史関係の学識の背景について何も述べていない。自己紹介で、会計・経理分野で博士号取得とみえるが、試練を経ていない古代史素人の限界は、論考冒頭で率直に触れるべきと愚考する。
*はじめに
というのは、いきなり、「倭人伝」に「東南陸行五百里到伊都国」と引用しながら出典を示さないのは不都合である。また、「魏使は末盧国から陸路伊都国に向かった」なる意訳の不当さが不適当である。
まず、同記事を「魏使」記事との即断は根拠の無い憶測である。皇帝使節派遣は責任者たる郡太守を飛ばして不当で郡使であり、前代未聞の重荷を負った輸送部隊記録が、正史記事となることはありえない。非常識である。
「東南陸行五百里」と明記の考証抜きに、仮想古代地形で「魏使」経路を臆測している。五百里解釈が、六倍の差異があることを蒸ししている。
というように、同誌が必須としている学術的な、先行文献考察を、まるごと怠っていて、同氏の編集方針が随分簡要になったと長嘆息するものである。
それはさておき肝心の考察抜きに「陸行」経路を海岸沿いのみちと山々の尾根みちに二分し、並列して原本にない「水行」は不法な史料改竄である。
氏が、決定的な論考に不可欠な知識・素養に欠けているのは、一介の素人でも指摘できるから、同誌編集部が論文審査出していないのに長嘆息する。
古代地形論は、その道の専門家の最善考察に素人は口出ししない。
*末羅国・伊都国間陸行説
ここで、突然、先人の考察を引用して海岸線を進んだとするが、街道となりうる「海岸線」を郡使一行が通行できたかという論議に入るのである。
尾根みちで馬車行前提陸行は、「険しい」山道に宿驛街道は信じられない。ここで、突如素人の「宮崎氏」の学術的でない著書を引き合いにするが、未開の倭地で一日五十里(20㌔㍍余)は無謀である。唐六典は、整備街道で、起伏の少ない荷車行程が前提である。山路越え荷役の困難さは極まると思う。
*末羅国・伊都国間水行説
氏が「通説」の「水行」無知に取り込まれて、勿体ないことである。
中国古代史の権威である渡邉義浩氏は、陳寿「三国志」魏志に先行する正史に「水行」行程記事は存在しないと明言されている。字典に於いて「水行」は、河川を「渉る」と明記されている。つまり、「倭人伝」で、新たに、水行とは『海岸から「大海」を渉ると定義されている』と定義されているのであり、「河川」を上下するものではない。つまり、二重の意味で、沖合いを舟で移動するものではないのであるから、ここは、行程を書いたものではありえない。
伝統的に誤解していたため、初学者には無理ないとは言え、漫然と読み過ごされている。
「倭人伝」では、狗邪韓国で始めて海岸に到り、対岸である「対海国」に始めて渡海すると明記され、末盧国で、水行を終え、陸行に復帰すると明記されているので、氏が何気なく追従されている「沿岸」「水行」説は、端から無効である。
氏は、選りに選って、「勝手に原文改竄している不都合で場違いな宮崎説の末盧国非上陸」説を、わざわざことさら否定しているのは、徒(いたずら)に奇を衒(てら)うものと誤解されやすく、くれぐれも勿体ないところである。
◯最後に
倭人伝の記事の氏一流の解釈では適切に比定できないと自認し、いわゆる「通説」派の常習手段とは言え、本来許容されない記事改竄に、安易に臨んだのは、不穏で本末転倒である。是非、ご再考いただきたい。
また、氏ご自身の不明は、早急に解消し、むしろ専門的見識を生かしていただきたいものである。
*付け足し
関連事項の書き漏らしに気づいたので、ここに付記する。
末盧国条に、「濱山海居草木茂盛行不見前人好捕魚鰒水無深淺皆沈沒取之」と特筆されているのを、正体不明の誤訳依拠が災いして、連れもって誤解している。
衆知の如く、中国語で「水」は河川と決まっている。従って、「好捕魚鰒」は川漁であり、「倭人」が、簗や鰻籠で魚鰒を捕らえるのを観察したものである。決して、釣っていたのではない。
「水無深淺皆沈沒取之」とは、浅瀬に限らず、ひざ上までも水に浸かって取っているのを、当時の中国語では「沈没」、「潜」というのである。魚籠などの竹細工は容易にできるので、寄って集(たか)って川漁していたと見える。世上、これを、玄界灘での海士、海女の生業とみる人がいるが、仮に素潜りで、短時間潜水できたとしても、潜水メガネもシュノーケルもない時代、とても、魚や鰻、アナゴを、手で捕らえるなどできるものではない。まして、頑丈な漁船のない時代、沖に出て、潜水漁業など、ありえないのである。遠浅の砂浜で、安全な潮干狩り程度であったと見える。鉄製品の無い三世紀当時、釣り糸、釣り竿、釣り針などの釣り具は、無いに等しく、また、大麻の栽培が見えなかったようであるから、魚網はなく、帆船(ほぶね)もなかったと見えるから、海漁は成り立ちがたかったと見える。
「倭人伝」記事は、末盧国から伊都国に向かって山道を行くと、河川漁をしている様子が見えたと思われる。
よろしく、二百年来の誤解を、率先して是正いただきたいものである。
以上
以上

